Welcome!
To use the personalized features of this site, please log in or register.
If you have forgotten your username or password, we can help.
My Menu
Saved Items

“On” est ailleurs: renoncer à la traduction parfaite

Guy RooryckContact Information

(1)  Departement Vertaalkunde, Hogeschool Gent, Vakgroep Frans, Groot-Brittaniëlaan 45, 9000 Gent, Belgium

Received: 2 April 2007  Accepted: 3 July 2007  Published online: 8 September 2007

Abstract  In an essay on translation, the French philosopher Paul Ricoeur points to the necessity of renouncing the idea of the “perfect translation”. The metamorphosis of a translation implies that the network of meaning of the original text within the language and culture that generated it, is replaced by a new value system. Hence, the absolute criterion of a good translation does not exist, says Ricoeur, for all meaning can only be comprehended in a relative system of language and culture. Like Goethe, an author like Kundera pleads for world literature in which the mother tongue of a text does not have any additional value over translations. The composition and structure of the original can be done equal justice in the new network it is incorporated into, however different that may be from the original. The translator can not aim at identicity only at analogy. A short description of a few sentences from Vivant Denon and Stendhal, featuring the pronoun “on”, will show that the Dutch translations of the texts only yield an approximate reconstruction of the relationship between language and the exterior world in the original source text. The translator therefore inevitably delivers his new text as a kind of reincarnation of a lost source text.

Contact Information Guy Rooryck
Email: guy.rooryck@hogent.be
Fulltext Preview (Small, Large)
Image of the first page of the fulltext

References secured to subscribers.



Export this article
Export this article as RIS | Text
 
Remote Address: 38.107.191.113 • Server: mpweb01
HTTP User Agent: CCBot/1.0 (+http://www.commoncrawl.org/bot.html)